Episode 1-02: "L'actrice d'à côté"

 

 
Appartement de Brent, à l’intérieur

(quelqu’un frappe à la porte, il répond avec un bâton de baseball à la main)

DAKOTA: Bonjour! Je suis Dakota. Je suis votre voisine d’à côté. J’espère que je ne vous dérange pas.

BRENT: Non! Non. (repose son bâton de baseball en gloussant) C’est... C’est parfait! Hum... parfait! Vous pouvez entrer.

DAKOTA: J’étais venue vous demander si vous pouviez m’aider à réviser quelques lignes?

BRENT: Oh. Ok, c’est une bonne chose pour vous, Dakota. Je veux dire, il n’y a pas quoi être intimidé, c’est vrai? Nous sommes juste... hum... des acteurs, qui essayent de survivre dans cette folle industrie.

DAKOTA: Oh, vous êtes un acteur, vous aussi?

BRENT: (pause) Vraiment? Oui, oui, oui... vous ne me reconnaissez pas? (fait des gestes vers lui-même, en questionnant)

DAKOTA: (le regarde sans expression)

BRENT: Bon, quelle est cette... quelle est cette pièce?

DAKOTA: Oh non, c’est un film. (il lui prend le texte) J’ai commencé à flirter ainsi qu’à me faire des amis et ils m’ont finalement donnés le rôle.

BRENT: (s’assoit et regarde le texte) Bon pour vous. Vous savez, j’ai fait de la coiffure et du maquillage quand j’étais à l’école de théâtre. Bon... Alors... L’entraîneur. C’est celui que je suis sensé interpréter? Je suis l’entraîneur?

DAKOTA: Oh, oui. Une seconde. (coiffe ses cheveux, pulpe ses lèvres et fait signe qu’elle prête)

BRENT: Hum. Les filles, je vous prends les seins à l’air!

DAKOTA: Entraîneur. Vous n’étiez pas supposé être ici.

BRENT: Eh bien, dans ce cas, je crois que je vais dormir là-bas. (tourne les pages pour voir s’il y a d’autres lignes) C’est tout? C’est toute la scène?

DAKOTA: Eh, bien non. C’est sûr, idiot. C’est juste la partie parlée. Et après il y a Beach, Reverse Cowgirl,... hum, French Toucan, Liberty Bell...

BRENT: Eh bien, c’est quoi? Des cascades?

DAKOTA: Non, idiot. C’est de la porno.

BRENT: Hum. (recule en y pensant)

DAKOTA: Oh, non. Vous êtes Mormon ou quoi?

BRENT: Hum... non. Loin de là. Non, non, non, non. Je suis tout le contraire d’un Mormon. Je suis plus un... Nomrom. (rit de sa propre blague) C’est... hum... «Mormon» à l’envers.

DAKOTA: C’est quelque chose qui existe vraiment?

BRENT: Non. (recommence à regarder le texte) Vous avez commencé à mettre ça en place?

DAKOTA: En place? (rires)

BRENT: Oui. Hum... regardez. Elle trouve son entraineur à une place où il n’est pas sensé être. Quelle est sa réaction?

DAKOTA: Hum... Beach, Reverse Cowgirl, Liberty Bell...

BRENT: Hum... Hum... Non, non, non, non, non, non. Regardez, c’est un... un homme... un homme autoritaire... il est dans le vestiaire des filles. Comment fait... ah... Sunny? Ha. — «Sunny side up!» — Maintenant, je comprends. (rires) hum... Comment se sent Sunny? Est-ce qu’elle est?... hum... Est-ce qu’elle ressent du désire? De la peur avec une pointe de tabou?

DAKOTA: Wow. Vous êtes vraiment un acteur!

BRENT: Faisons un exercice, ok? Vous êtes l’entraineur... et... je vais interpréter vos lignes de cinq manières différentes.

DAKOTA: J’ai seulement mémorisé ma ligne.

BRENT: Oh. (lui donne son texte)

DAKOTA: Les filles, je vous prends les seins à l’air!

BRENT: (confus) Entraîneur? Vous n’étiez pas supposé être ici?

BRENT: (sévèrement) Entraîneur. Vous n’étiez pas supposé être ici.

BRENT: (en fille toute excitée) Entraîneur, vous n’étiez pas supposé être ici!!

BRENT: (en colère) Entraîneur! Vous n’étiez pas supposé être ici!

BRENT: (séduisant) Entraîneur... vous n’étiez pas supposé être ici.

DAKOTA: (applaudit toute excitée) Bravo! Bravo! Oh. C’était incroyable! Oh! Vous étiez comme — une sorte de créature magique — comme un lutin ou un tigre!
BRENT: Eh bien, ce n’est pas vraiment magique, Dakota. C’est... vous savez, n’importe qui peut apprendre à jouer un rôle. Tout ce que vous avez à faire... c’est d’y mettre le temps et ça va marcher.

DAKOTA: Oh! (sourit et s’agenouille)

BRENT: Ni! Na! Non! Quoi? (attrape ses mains) Hum, je veux dire... je voulais dire en, en... cours de... (prend sa main) cours de théâtre.

DAKOTA: Oh! C’est vraiment incroyable d’avoir ce don.

BRENT: Eh bien, c’est... c’est gratifiant d’être capable d’émouvoir les gens. C’est à la fois grisant et ça rend humble... tout cela en même temps.

DAKOTA: Wow. Je suis surprise que vous ne soyez pas célèbre.

BRENT: (prend l’air abattu) Oui.

DAKOTA: Eh, attendez une seconde. (Elle le regarde en plissant les yeux.) N’êtes-vous pas ce type que tout le monde déteste?

À la porte de l'appartement de Brent, à l'extérieur

(Dakota est poussée en dehors de l’appartement par Brent)

DAKOTA: Brent! Je! Je ne le pensais pas! Je...

(la porte claque)

BRENT: (en arrière de la porte) Je m’en fous! Au revoir!

DAKOTA: (frappe, parle à travers la porte) M. Spiner? J’ai une faveur à vous demander. J’ai une présentation à faire plus tard ce soir et... J’ai déjà un partenaire de scène, mais... et bien, il n’est pas aussi bon que vous! Et, je sais que c’est... probablement indigne de vous et tout ça, mais... il va y avoir plein d’agents... et je...

(la porte s’ouvre soudainement, Dakota est entrainée de nouveau dans l’appartement de Brent)

DAKOTA: Oooh!

(la porte claque, nous entendons leurs voix derrière)

BRENT: Comment, c’est quoi la pièce?

DAKOTA: Quelle pièce?

BRENT: Ce n’est pas une pièce... oh, mon Dieu. C’est de la porno?

DAKOTA: Non, c’est même mieux! C’est un épisode perdu de l’émission «Friends».

 

[Translation: Sylvie Rheault]

Please contact me on my Twitter profile (Click me!) if you want to translate this transcript into this or other languages, too. We will add you to our team then. Many thanks!!!