Episode 2-04: "Dakota's erste Porno-Aufnahme"

 


Vielen Dank an Micaela für ihre Hilfe bei der Übersetzung!!!

Hinweis: Diese Episode ist nicht ganz jugendfrei! Vorläufige FSK: 16 Jahre


Umkleidekabine der "Screaming Beavers" (Schreiende Biber) - Innen

(zwei junge Frauen in Cheerleader-Uniform spielen und lachen miteinander - Dakota und Brent sitzen auf einer Bank)

DAKOTA: Oh, ich bin so nervös. Was, wenn ich meine Zeile vergaß?

BRENT: Du wirst es nicht vergessen. Es ist nur eine Zeile.

DAKOTA: (pausiert, denkt)

BRENT: Coach...

DAKOTA: Coach. Sie sollten eigentlich nicht hier drin sein. (lacht nervös und runzelt die Stirn) Oh, ich wünschte nur, es wäre vorbei und wir könnten bereits schon in die Irrsinnsfahrt kommen.

BRENT: (zuckt zusammen) Oh.

(Ein Mann in roter knapper Speedo-Badehose geht hinter ihnen)

SPEEDO-MANN: Entschuldigen Sie mich.

BRENT: Ja. Espresso, bitte. Einmal Zucker.

SPEEDO-MANN: Die Bank.

BRENT: (merkt, dass der Mann will, dass er sich bewegen soll) Oh! Die Bank.

(Brent und Dakota stehen stehen auf, der Mann stellt die Bank um)

DAKOTA: Oh! (will zur Bank für ihre Szene gehen)

BRENT: (packt sie am Arm) Ja. Warte, warte! Hör zu. Ich werde dies Dir noch einmal sagen. Ich glaube wirklich, dass Du etwas hast. Du... Du könntest eine legitime Schauspielerin sein.

DAKOTA: Oh, ich schätze es, dass Du an mich glaubst, Brent. Ich... jegliches Talent, das ich habe, verdanke ich Deinem Coaching.

BRENT: (schüttelt den Kopf) Nein, nein... tut es nicht. Glaube mir, so wie mein Leben abläuft, würde ich es mir gerne als Verdienst anrechnen lassen, aber ich kann nicht. Du bist es. Du bist das alles.

DAKOTA: (lächelt geschmeichelt) Oh. Macht schon, ihr Jungs. (kichert)

PAT: (kommt herein und schaut zu Dakota) Hey! Da ist sie! Lasst uns die Show auf den 'schmutzigen' Weg bringen!

DAKOTA: (Brent) Oh. Das ist der Regisseur. Ich muss gehen. Wirst Du bitte bleiben? Nur für meine erste Zeile.

BRENT: Dakota. Ich will nicht hier sein, während Du... Porno machst.

DAKOTA: (kreischt) Ooh! Bitte. Lass mich nur die eine Zeile liefern und dann kannst Du gehen. Bitte.

BRENT: (windet sich unbehaglich) Oh... okay.

PAT: (kommt näher) Hey, Engel. (schaut zu Brent) Oh. Du bist der Kerl, nicht wahr?

BRENT: Ja. Brent... Spiner. Ja. Äh... ich bin ihr Schauspiellehrer.

PAT: Ooh. Schauspiellehrer? Bow-chicka-wow-wow.

BRENT: Äh. Du bist der Regisseur?

PAT: Und der Star. (schüttelt Brent die Hand) Pat McGroin. Es ist ein Scherzname für die Industrie. Verstehen Sie? (der Name bedeutet so viel wie 'kraule meine Leistengegend')

DAKOTA: (lacht)

BRENT: Kraule meine Leistengegend. Ihr Witz ist sehr zugänglich.

PAT: Eines habe ich gelernt, [in den] 20 Jahren, in denen ich Pornos mache. Leute mögen Humor.

BRENT: Eh. Ich werde mir das merken.

PAT: (nimmt Dakota bei den Schultern) Du bereit, ein Star zu sein?

DAKOTA: Ja. Ich denke schon. Ich kenne meine Zeile.

PAT: Schau Dich an! Nicht wahr.

BRENT: (starrt)

PAT: Du bist genau perfekt gebaut! Du bist in meinem Team. Du magst Skeeball, nicht wahr? (Skeeball ist so was wie Bowling mit springenden Bällen, woman versucht den Ball in ein Loch zu bekommen; so was wie ein Mix aus Bowling und Golf)

DAKOTA: Ähm. (durcheinander)

PAT: [Das] größte Spiel, dass jemals erfunden wurde? Ja, bowle einige... äh... Bälle in ein rundes Loch? Bekomme Tickets? Nein?

DAKOTA: Oh.

PAT: Nichts?

DAKOTA: Nein.

PAT: Äh. Oje. (richtet seine Aufmerksamkeit auf die anderen) In Ordnung! In Ordnung, Leute. Strömt hinauf. Geht zu Dave & Buster für ein wenig Skeeball. Es ist mein Geburtstag!

DAKOTA: (klatscht außerhalb der Kamera)

PAT: (dreht sich um zu Brent) Ich möchte Sie bitten, denn es ist ein öffentlicher Ort... und Sie sind... naja... Sie wissen. (grinst)

BRENT: Bitte. Das Letzte, was ich tun möchte, ist, einen anmutig reifenden Pornostar in Verlegenheit zu bringen. Apropos, alles Gute zum Geburtstag.

PAT: Danke! Vielen Dank, dass Sie kein Arschloch sind.

BRENT: Gleichfalls.

PAT: Gleichfalls. Komischer Kerl! (lacht)

DAKOTA: Ähm, ich frage mich, ob ich etwas mit Ihnen besprechen könnte, Pat?

PAT: Ja, schieß los.

DAKOTA: Ich würde mir vorstellen, meine Zeile wie folgt zu sagen: "Coach! Sie sollten eigentlich nicht hier drin sein!"

PAT: Ja, das ist toll. Du bekamst die Muschi gewachst, richtig?

BRENT: (zuckt zusammen)

DAKOTA: Ja, danke... ähm... aber, ich dachte auch, dass ich es so sagen könnte: "Coach, Sie sollten eigentlich nicht hier drin sein. "

BRENT: Ja. Ich dachte, dass Sie es in zwei verschiedenen Varianten haben wollen könnten.

PAT: (starrt)

BRENT: Lassen... lassen Sie es mich anders formulieren.

PAT: Einmal ist genug. Es ist egal, wie Du es sagst. Was auch immer aus Deinem Mund kommt, ist schön, Püppchen. Schau mal. Wir werden eine Aufnahme machen und dann Bumm! Strand, Liberty Bell, Gruppen-Masturbation, Aztec Nut Joke. Dann beenden wir die ganze Sache mit einem Vier-Wege-Weeping Spaniard (Tittenfick?).

BRENT: (knirscht mit den Zähnen)

PAT: (breites Lächeln) Dann Skeeball. Ich mache durchschnittlich ungefähr 500 Tickets pro Nacht. Kein Witz. Beim letzten Mal kam ich mit einer Popcornmaschine weg! (irres Lachen)

DAKOTA: (lacht ebenfalls)

BRENT: (lächelt höflich - aber er sieht aus, als wenn er weinen will)

PAT: Freies Popcorn, richtig?! (lacht laut) Hee. Ah.

DAKOTA: Eine (Film-)Aufnahme?

PAT: (führt Regie) Startet in einer Minute, Leute. Macht schon!

(traurige Musik - Dakota blickt zurück auf Brent - er winkt ihr ermutigend zu -. sie schauen einander traurig an - ein großer Mann stellt sich vor Brent und blockiert sein Blickfeld - Dakota nimmt ihren Platz auf der Bank mit den anderen Schauspielerinnen ein - Brent lugt hinter der Schulter des Riesen hervor)

DAKOTA: Coach, Sie sollten eigentlich nicht hier drin sein. (die traurige Musik endet)

JUJU: Oh, Dakota. Du musst so nervös sein?

DAKOTA: Muss ich?

NESSA: Einfach an etwas anderes denken. Oh! Hast Du das schläfrige Katzenvideo, das ich Dir geschickt habe?

DAKOTA: Nein. (greift nach dem Handy in ihrem Rock) Aber, aber die Katze bekam mehr als eine Aufnahme.

NESSA: Huh. Schien mir improvisiert.

JUJU: Dakota, Du wirst unglaublich sein. Es wird nicht passieren, dass sie Dich feuern.

DAKOTA: Feuern? Aber...

NESSA: Juju! (beißt ihre Zähne zusammen) Gott.

DAKOTA: (schaut auf ihr Handy) Ooh! E-Mail von meinem Vater! "Investierungsmöglichkeit."

NESSA: Wenn es Meth (eine Droge) ist, dann Nein sagen. Gesetzlose Biker-Gangs behalten nie Überblick über ihre Investoren.

JUJU: (schüttelt den Kopf)

DAKOTA: Er fährt nicht mehr mit ihnen. Und er fühlte sich wirklich schlecht wegen dem Geld, das er verlor.

JUJU: Zumindest sprichst Du noch mit Deinem Vater. Meiner hat mit mir gebrochen.

NESSA: Juju, das ist keine Trennung. Trennung bedeutet romantische Beziehung.

JUJU: Richtig.

DAKOTA: "Dreizehntausend-US-Dollar-Investition in einen Traktor-Handel in Silver Lake" Mein Vater will mit mir im Geschäft sein! Aber ich habe nicht so viel Geld.

PAT: (rast durch die Tür) In Ordnung, Ladies! [Seid] ihr bereit, um eure Welt aufzurütteln?

(Brent lugt hinter dem Riesen hervor)

PAT: Los geht's. Musik! (alte sexy 70er Jahre-Musik wird gespielt) Oh ja! Alte Schule. (er geht wieder)

(Brent schaut neben dem Kameramann zu)

PAT: (von der hinteren Tür) Und... ACTION!

(die Mädchen drehen sich zur Tür - Pat betritt den Raum - Dakota und Pat bewegen sich zu einander)

DAKOTA: Coach... BLEH! (sie erbricht, er wird getroffen)

(alle stehen mit offenen Mund da - Brent lächelt)

PAT: Vielleicht werde ich nur reinschlüpfen... Oh, Schnitt.

(die Szene wird schwarz)

Ein Kaffeeshop - Innen

(Brent und Dakota sitzen an einem Tisch - Dakota wirkt deprimiert)

BRENT: Also fühlst Du Dich irgendwie besser?

DAKOTA: Bluuugh.

BRENT: Oh, komm schon. Hör auf, Dich so schlecht zu fühlen. Weißt Du, was ich denke? Ich denke, das ist das Beste, das Dir je passieren konnte.

DAKOTA: Ja, richtig! Ich hatte eine Chance, mit McGroin Industries zu arbeiten und ich habe es vermasselt.

BRENT: Glaube mir, Dakota. Das war das einzige Sache auf dem (Film-)Set, die es wert war, zu vermasseln.

DAKOTA: Und ich verbrachte ein ganzes Jahr, Freundschaften aufzubauen. Nach dem heutigen Tag, würde ich froh sein, einen Job zu bekommen, wo ich Makel mit Wachs entferne.

BRENT: Oh. Hör einfach auf, darüber nachzudenken.

DAKOTA: Wie kann ich aufhören, darüber nachzudenken, Brent? Es ist wie das Schlimmste, was jemals in der ganzen...

(Brent reicht ihr ein Handy - ein Kätzchen miaut)

DAKOTA: (schaut ein Kätzchen-Video) Ooh! Es ist so müde! Oh-ho! (lacht glücklich)

(jemand nähert sich Brent, außerhalb der Kamera)

FRAUENSTIMME: Sind Sie nicht Brent Spiner?

BRENT: (schaut hoch - versucht dann, sein Gesicht zu verbergen) Äh, nein. Nein. Ähm, eigentlich... Ich bin... jemand anderes.

FRAUENSTIMME: Oh, na ja, das ist zu schade. Denn wenn Sie Brent Spiner wären, würde ich Sie bitten, zu meiner Show zu kommen und über Ihren "Skandal" zu sprechen.

BRENT: Na ja, vielleicht will ich nicht über meinen... in ... äh ... seinen... in.... äh. Show?

(er dreht sich zu ihr um - steht auf - sieht Jolinda dort stehen)

BRENT: Jolinda! Sind es... sind es wirklich Sie? Normalerweise bedeutet dies, dass ich träume.

JOLINDA: (schnippt ihn hart an der Stirn)

BRENT: (hält sich den Kopf) Aua. Nein, Sie sind es.

JOLINDA: Ich mache eine Show in drei Wochen, wofür Sie genau das richtige wären.

BRENT: Nun, das ist phantastisch. Stört es Sie, wenn ich frage, wie Sie mich aufgestöbert haben?

JOLINDA: Sie aufgestöbert? Ich hatte mir einen Soja-Latte geholt. Ich stöbere meine Gäste nicht auf. Ich bin kein Detektiv. Ich bin Jolinda.

BRENT: Natürlich. Es ist dumm.

DAKOTA: (schaut hoch) Oh mein Gott! Brent. Es ist Jolinda! (hat den Mund offen)

BRENT: Ah... Jolinda, das ist mein Freund, Dakota.

DAKOTA: Ich bin ein großer Fan! Die Hälfte meiner Garderobe kommt von " Jolinda's Just Gottas."

JOLINDA: (grinst) Danke. Dies muss die andere Hälfte sein.

DAKOTA: (schaut deprimiert auf ihr Kleid)

JOLINDA: (zu Brent) Haben Sie einen Agenten oder Manager?

BRENT: Äh... Ich habe einen Manager. Valerie... (pausiert)... äh.

JOLINDA: Valerie was?

BRENT: Ich weiß es nicht.

JOLINDA: Versuchen Sie, niedlich zu sein? Da ich andere Leute habe, die ich fragen kann.

BRENT: Nein, nein, nein... äh, sie ist neu bei "Team Spiner"... (dreht sich um zu Dakota)... Wa... Wie lautet Valerie's Nachname?

DAKOTA: Oh! Dies ist eine schwierige Frage. Ich weiß es. Äh... warte! Zu viel Druck! (hält sich den Mund) Urp!

(Dakota bewegt sich in Richtung Jolinda mit einem weiteren Geschoss Erbrochenes)

BRENT: Neeeeiiiiiinnnnnnn!

(Brent versucht, das Erbrochene mit seinem Arm zu blockieren, scheinbar passiert aber nichts)

BRENT: Oh, oh! Es tut mir so leid...

JOLINDA: (wütend stößt sie ihn weg)

BRENT: Oh! Es tut mir leid. Ich dachte, sie würde sich auf Ihnen übergeben.

JOLINDA: Warum würden Sie das denken?

DAKOTA: Ich übergab mich vor ein paar Stunden auf einem wichtigen Pornographen.

JOLINDA: Sie bekotzen Menschen? Ist das so ein seltsam Web-Phänomen wie Planking? (beim Planking legen sich Leute waagerecht auf irgendwelche Gegenstände und lassen sich fotografieren, um die Bilder später online zu stellen)

DAKOTA: Pashell... Valerie Pashell.

BRENT: Pashell?

JOLINDA: (zeichnet eine Nachricht auf) Valerie Pashell für Brent Spiner. (dreht sich zu Brent um) E-Mail?

BRENT: (fragt Dakota) E-Mail?

DAKOTA: dakotagrossartigetitten@yahoo.com

JOLINDA: (rollt mit den Augen - spricht in ihr Aufnahmegerät) Dakota Grossartige Titten at yahoo dot com.

BRENT: Das ist die E-Mail von meinem Manager?

DAKOTA: Nun, technisch gesehen ist es meine. Valerie hat kein Vertrauen zum Internet. (kneift die Augen zusammen) Tommy gab mir die Adresse. (macht ein wütendes Gesicht) Pffft! Tommy.

BRENT: Nun, da haben wir es! Also, Val wird eine E-Mail abschießen und sie wird sich um alle Arrangements kümmern. Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie lange ich schon nach einem öffentlichen Anlaufpunkt suche, um meine Seite der Geschichte zu erzählen zu können. Was geschehen war ...

JOLINDA: Pssst! Heben Sie es sich für die Show auf.

BRENT: Oh. Das ist richtig. Das ist gut. Und keine Sorge. Ich werde großartig sein. Ich habe das schon hundertmal in meinem Kopf durchgespielt.

JOLINDA: Gut. (piekt Brent mit einem Finger in die Brust) Hoffen wir, dass Sie im wirklichen Leben so gut sind, denn das ist wahrscheinlich die letzte Chance auf einen Anflug/Hauch einer Karriere. Sie denken, Ihr kleiner "Skandal" war eine schlechte Idee... [dann] versuchen Sie mich zu ärgern.

BRENT: Nein! Ich würde nicht. Ich werde nicht.

JOLINDA: Gut, weil ich keine Leute vergesse, die mich bescheißen, Spiner. (sie geht weg und spricht eine Erinnerung in ihr Aufnahmegerät) Daran denken, eine Tetanus-Impfung vor dem Spiner-Auftritt zu bekommen.

BRENT: Nun, sie ist... im wirklichen Leben viel attraktiver, nicht wahr? Oh, das ist... das ist GROSSARTIG! Das ist mein Ticket aus der Hölle, Dakota. Ich gehe zur Jolinda-Show, ich weine meine Augen aus, ich erzähle meine Seite der Geschichte, wie das alles ein großes Missverständnis war und BUMM! Ich bin vergeben! Das ist phantastisch!

DAKOTA: (schaut immer noch das Katzenvideo - spricht zu der Katze) Oh, Du brauchst nur ein Nickerchen, nicht wahr, Kumpel? Oh-ho! (schaut zu Brent) Sorry, was?

BRENT: Hä?

DAKOTA: (zeigt ihm das Handy) Kätzchen!

BRENT: Ich sehe.

DAKOTA: (lächelt - schaut sich weiter Katzenvideos an)

BRENT: (deprimiert)

Please contact me on my Twitter profile (Click me!) if you want to translate this transcript into other languages, too. We will add you to our team then. Many thanks!!!